★Kanji with hiragana
Yamada : Making a tree snow shelter already ? Those ropes you are using to enclose it look very strong.
Kimura : This tree's branches break easily, so I am taking a bit of care with this one. Time flies doesn't it ? I can't believe its already December. By the way, don't you have a lot of get-together parties in December, Yamada san ?
Yamada : Yes, in fact tomorrow, some old school friends and I, are going to go out for a drink with (lit. surrounding) our former teacher.
It has become the season when we start to hear this type of conversation .
Kakou (to enclose) or Kakomu (to surround) are both transitive verbs and have similar meanings, but the situations in which they are used are slightly different.
Kakou is used in sentences like -“The house is enclosed by a hedge.” or “The building is enclosed off with a rope so that people cannot enter.” - where the method and purpose of enclosing is veryclearly stated.
On the other hand, Kakomu has a lighter meaning. For example, Onshi wo kakondetranslated literally as “surrounding our former teacher”, can be translated simply as “ with our former teacher”. To make the meaning a little stronger, you can use it in a compound verb for example Tori Kakomu - “The demonstrators surrounded the police.”- Demo tai ga keisatsu wo tori kakomu .
The object of Kakou is usually a thing but it can also be a person. When a man provides a lady other than his wife with a house, this type of relationship is also known as Kakou, however this is rarely seen anymore in modern Japan.
This week’s Japanese vocabulary
雪(ゆき)囲(がこ)い：shelter from the snow
折(お)れ易(やす)い：tend to break
恩師(おんし)：one’s former teacher
一杯飲(いっぱいの)む：have a drink
This week’s Japanese grammar
★丈夫そうな：目で見て丈夫に見える：appear to be strong
★一杯飲むことになっている：be going to have a drink
★一方：on the other hand
By MOMII Shigefumi