2009/04/26

舞妓さん Maiko san - Geisha girls




  みなさん、舞妓さんを知っていますか。見たことがありますか。わたしは京都の近くに住んでいますが、2回しか見たことがありません。
舞妓さんの生活は、とても忙しいです。昼は歌、踊り、
作法の勉強をしています。そして、夜は仕事をしていますから、めったに会えません。 先日、友達が京都へ遊びに来たので、清水寺へ行きました。そこに人力車に乗った舞妓さんがいたのです。わたしたちはとても喜びました。でも、わたしはだと思いました。舞妓さんに会えるのは『花街』と呼ばれている地区です。清水寺のような観光地で会えるというのは聞(き)いたことがなかったからです。よく見てみると、偽者でした。観光客が舞妓さんに変身していたのです。偽者でしたが、着物姿はとてもきれいでした。
このような変身は、観光客のあいだで
流行っているようです。女性は舞妓さんに、男性はサムライに変身できるそうです。
みなさんも、京都へ来(き)たら、変身してみませんか。


 ★Kanji with hiragana

みなさん、舞妓(まいこ)さんを知(し)っていますか。見(み)たことがありますか。わたしは京都(きょうと)の近(ちか)くに住(す)んでいますが、2回(かい)しか見(み)たことがありません。
舞妓(まいこ)さんの生活(せいかつ)は、とても忙(いそが)しいです。昼(ひる)は歌(うた)、踊(おど)り、作法(さほう)の勉強(べんきょう)をしています。そして、夜(よる)は仕事(しごと)をしていますから、めったに会(あ)えません。
先日(せんじつ)、友達(ともだち)が京都(きょうと)へ遊(あそ)びに来(き)たので、清水寺(きよみずでら)へ行(い)きました。そこに人力車(じんりきしゃ)に乗(の)った舞妓(まいこ)さんがいたのです。わたしたちはとても喜(よろこ)びました。でも、わたしは変(へん)だと思(おも)いました。舞妓(まいこ)さんに会(あ)えるのは『花街(はなまち)』と呼(よ)ばれている地区(ちく)です。清水寺(きよみずでら)のような観光地(かんこうち)で会(あ)えるというのは聞(き)いたことがなかったからです。よく見(み)てみると、偽者(にせもの)でした。観光客(かんこうきゃく)が舞妓(まいこ)さんに変身(へんしん)していたのです。偽者(にせもの)でしたが、着物姿(きものすがた)はとてもきれいでした。
このような変身(へんしん)は、観光客(かんこうきゃく)のあいだで流行(はや)っているようです。女性(じょせい)は舞妓(まいこ)さんに、男性(だんせい)はサムライに変身(へんしん)できるそうです。
みなさんも、京都(きょうと)へ来(き)たら、変身(へんしん)してみませんか。



★English translation


Do you know what a Maiko san or Geisha girl is ? Have you ever seen one ? I live near Kyoto but I've only twice ever seen a Geisha girl.

Geisha girls or Maiko san have very busy lifestyles. In the afternoons, they take singing, dancing and etiquette lessons. And in the evenings they work, so it is rare to meet one.

The other day, some friends came up to visit Kyoto, so we went to out to Kiyomizu Temple. And there we saw a Geisha girl riding a rickshaw. We were so pleased. But then I thought that something was strange. Usually we can only meet Geisha girls in the areas of the city known as Hanamachi. I've never heard of Geisha girls being seen in tourist areas. When I looked carefully, I realized that it wasn't a real Geisha girl. It was a tourist dressed up as a Geisha girl. Even though she was not a real Geisha girl, her figure in a kimono looked very beautiful.

It has become trendy among tourists recently to dress up in costumes. Apparently ladies can dress up as Geisha girls and men can dress up as Samurai.
Why don't you come to Kyoto and dress up too ?




今週(こんしゅう)の語彙(ごい)
This week's vocabulary  


■作法(さほう)
formal manners and etiquette
■めったに
rarely
■先日(せんじつ)
the other day , a few days ago
■清水寺(きよみずでら)
Kiyomizu Temple
■人力車(じんりきしゃ)
a rickshaw
■喜(よろこ)ぶ
to be pleased or glad
■変(へん)
strange, weird , peculiar  

■花街(はなまち) 
京都(きょうと)には、上七軒(かみしちけん)先斗町(ぽんとちょう)宮川町(みやがわちょう)祇園東(ぎお んひがし)祇園甲部(ぎおんこうぶ)5つの花街(はなまち)があります。舞妓(まいこ)さんの生活(せいかつ)・仕事(しごと)の場所(ばしょ)です。 
There are 5 Hanamachi districts in Kyoto:- Kamichi Ken , Ponto Cho, Miyagawa Cho , Gion Higashi and Gion Koubu. Geisha girls live and work in these areas.
■地区(ちく)
district , area  

■偽者(にせもの)
a fake, imposter  

■変身(へんしん)
transform, dress-up, disguise oneself  

■流行(はや)る
a trend, fad, fashion 

By IKUTA Yoko









Learn Japanese Online!