2007/06/24

月に一度の楽しみ

  
 みなさんにとって、しみで すか。
旅行ですか?映 画ですか?
わたしの最近しみは、に 1、マッサージにうことです。
この写真は、わたしが利 用しているおです。わたしはこりがひどいので、ここでん でもらったり、つぼしてもらったりします。とても気持ちいいで すよ。
年配の 人だけでなく、サラリーマンやい OLにもマッサージは人気なんですよ。 そのため、このようなおはあちこちにあるらしいです。
機会があったら、ぜひしてみてください。料金は15で1,500円のコースから、いろいろあります。どこのお店もだいたいそのくらいの金 額のようです。
 


★Kanji with hiragana

 みなさんにとって、(た の)しみ(なん)で すか。
旅行(りょこう)ですか?映 画(えいが)ですか?
わたしの最近(さいきん)(た の)しみは、(つき)に 1(かい)、マッサージに(か よ)うことです。
この写真(しゃしん)は、わたしが利 用(りよう)しているお(み せ)です。わたしは(か た)こりがひどいので、ここで(か た)()ん でもらったり、つぼ()し てもらったりします。とても気持(きも)ちいいで すよ。
年配(ねんぱい)の 人だけでなく、サラリーマンや(わか)い OLにもマッサージは人気(にんき)なんですよ。 そのため、このようなお(みせ)はあちこちにあ るらしいです。
機会(きかい)があったら、ぜひ(た め)してみてください。料金(りょうきん)は15(ふ ん)で1,500円のコースから、いろいろあります。どこのお店もだいたいそのくらいの金 額(きんがく)のようです。



★English translation

For you what do you do for pleasure? Take a trip? Watch a movie?  

Recently my pleasure has been to go have a massage once a month. This photograph shows the shop that I use. My shoulder stiffness is terrible, so I get my shoulders massaged and my pressure points pushed here.

It feels really good. The massages are popular with not only old people but also office workers, secretaries, and young people. This explains why these shops can be found here and there.

If you ever get a chance, please try this out for yourself. The various rates start from 1500 yen for 15 minutes, and most shops have generally the same prices.



今週(こんしゅう)語 彙(ごい)
This week's vocabulary


(たの)しみ  
happiness, a pleasure  


(かた)こり  

 stiff shoulders  

()む  
massage

 
■つぼ  
a pressure point  


年配(ねんぱい)の人  

 an elderly person  

■AだけでなくB  

 not only A but also B


(Sun 2007/06/24)
By FUJINAWA Miyako










  Learn Japanese Online!